YOU YUI Zutto matteita no Ienakatta kedo Tarinai hibi o sotto Umeru youni waratteta Fureru dake de kowareta Yubisaki kara hanarete Kieta Sayonara Anata o wasurerareru hodo Suteki na yume o mitai no Konna ni Kirei na akari tomoshitara Utsumuite rarenai desho? Motto shiritai koto Ikutsu mo aru no Nakushita wake janai Moto no basho e modoru dake Chigau hito o ai shita Wakaru youna ki ga shite Naita Sayonara Anata o wasurerareru hodo Suteki na yume nado nai wa Donna ni Kirei na akari tomoshite mo Kagami no mae tachidomaru Jishin nante nai no Kitto dare mo onaji hazu… Anata no yokogao Omoi dashiteita no Itsumade mo Anata o wasurerarenai mama Yume no tsuzuki o sagashita Kowai mono nante Naku naranai nda Atashi ni mo wakatte kita wa Utsumuite rarenai desho? | YOU YUI ãšã£ã¨å¾…ã£ã¦ã„ãŸã® 言ãˆãªã‹ã£ãŸã‘㩠足りãªã„日々をãã£ã¨ 埋ã‚るよã†ã«ç¬‘ã£ã¦ãŸ 触れるã ã‘ã§å£Šã‚ŒãŸ 指先ã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ 消ãˆãŸ ã•ã‚ˆãªã‚‰ ã‚ãªãŸã‚’忘れられるã»ã© ç´ æ•µãªå¤¢ã‚’ã¿ãŸã„ã® ã“ã‚“ãªã« 綺麗ãªç¯ã‚Šã¨ã‚‚ã—ãŸã‚‰ ã†ã¤ã‚€ã„ã¦ã‚‰ã‚Œãªã„ã§ã—ょ? ã‚‚ã£ã¨çŸ¥ã‚ŠãŸã„ã“㨠ã„ãã¤ã‚‚ã‚ã‚‹ã® ç„¡ãã—ãŸã‚ã‘ã˜ã‚ƒãªã„ å…ƒã®å ´æ‰€ã¸æˆ»ã‚‹ã ã‘ é•ã†äººã‚’網愛ã—㟠ã‚ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ãªæ°—ãŒã—㦠泣ã„㟠ã•ã‚ˆãªã‚‰ ã‚ãªãŸã‚’忘れられるã»ã© ç´ æ•µãªå¤¢ãªã©ãªã„ã‚ ã©ã‚“ãªã« 綺麗ãªç¯ã‚Šã¨ã‚‚ã—ã¦ã‚‚ é¡ã®å‰ ç«‹ã¡æ¢ã¾ã‚‹ 自信ãªã‚“ã¦ãªã„ã® ãã£ã¨èª°ã‚‚åŒã˜ã¯ãš。。。 ã‚ãªãŸã®æ¨ªé¡” 想ã„出ã—ã¦ã„ãŸã® ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚ ã‚ãªãŸã‚’忘れられãªã„ã¾ã¾ 夢ã®ç¶šãを探ã—㟠怖ã„ã‚‚ã®ãªã‚“㦠ãªããªã‚‰ãªã„ã‚“ã ã‚ãŸã—ã«ã‚‚ã‚ã‹ã£ã¦ããŸã‚ ã†ã¤ã‚€ã„ã¦ã‚‰ã‚Œãªã„ã§ã—ょ? | Kamu YUI Aku selalu menunggumu Meski aku tak dapat mengungkapkan perasaanku Hari-hari yang terasa kurang tanpamu Perlahan kututup dengan tawa Cukup dengan mengalaminya, aku pun hancur Dari ujung jari, kita terpisah Dan sirna Selamat tinggal Kuingin melihat mimpi yang indah Hingga aku dapat melupakanmu Jika aku, Menyalakan cahaya seindah ini Kau tak akan bisa menundukkan kepalamu, kan? Ada banyak sekali Hal-hal yang kuingin tahu darimu Tak ada alasan bagiku untuk menghilang darimu Aku hanya kembali ke tempatku berasal Aku telah mencintai orang lain Menyadari hal itu, membuatku menangis Selamat tinggal, Tak ada lagi mimpi indah, Hingga aku dapat melupakanmu Seberapa pun indahnya Cahaya yang kunyalakan Aku hanya terhenti di depan cermin Aku tak percaya diri Semua orang pun pasti begitu Namun, aku kembali mengingat Raut wajahmu Sampai kapanpun, Aku terus mencari kelanjutan mimpi Tanpa bisa melupakan dirimu Aku pun mulai menyadari Hal-hal yang kita takuti itu, Tak akan pernah ada habisnya Kau tak akan bisa menundukkan kepalamu, kan? |
TN:
Hmm.... Jujur... Saya agak sedikit bingung dengan kata "Utsumuite rarenai desho?"
Kata "utsumuku" ini sendiri bisa berarti macam-macam tapi memiliki inti yang sama, yaitu kegiatan yang dilakukan semuanya menundukkan kepala.
Namun, dalam lagu ini, saya memilih kata "menundukkan kepala".
Menurut pendapat saya, kata ini ditujukan kepada tokoh "kamu" yang ada di lagu YUI ini,
Saat ia meminta maaf dengan menundukkan kepalanya ketika harus memutuskan hubungan.
Sedangkan "kirei na akari" yang secara literal berarti "cahaya yang indah"
Dalam lagu ini bisa berarti itu adalah sikap/sifat si penulis lagu/YUI.
Jadi kira-kira begini:
Konna ni kirei na akari tomoshitara Utsumuite rarenai desho?
Seadainya saja aku bisa bersikap lebih baik lagi,
kau pasti tak akan memutuskan hubungan kita, kan?
Mungkin seperti itu kira-kira hahaha...
Mungkin loh yah, saya cuman nebak-nebak aja sebagai penerjemah. Makasih yang udah mampir XDD
No comments:
Post a Comment